Les Chiens de Guerre

REGLES => Règles Générales => Discussion démarrée par: CCCP le Mars 16, 2008, 16:03:21



Titre: Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: CCCP le Mars 16, 2008, 16:03:21
Le nouvel errata est disponible avec notamment un ajustement sur les règles de "contact physique" des figurines, un ajustement sur la règle d'explosion, et des précisions sur le timing des bonus/malus.
http://www.helldorado.fr/ressources/telechargements/telechargement_id14/fichier.pdf (http://www.helldorado.fr/ressources/telechargements/telechargement_id14/fichier.pdf)


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Fenris le Mars 16, 2008, 18:02:45
La modification des explosions me plaît bien, avec la même règle de "l'impair" que les tirs directs. Suffisamment léger pour ne pas alourdir le jeu, mais assez réaliste pour limiter la précision des explosions.


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: CCCP le Mars 16, 2008, 18:12:14
Avec mon groupe de jeu, nous avons essayé cette nouvelle règle de l'explosion ce weekend. Le placement du gabarit par le joueur Occidentaux lui a posé plus de problèmes que d'habitude, d'ailleurs il a renoncé à placer le gabarit du Grenadier sur une de mes figs engagée avec son officier.


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Xlatoc le Mars 16, 2008, 22:21:56
Tiens, c'est bizarre, une répartition des dégâts dans le cas d'armes à gabarits...Tiens c'est bizarre, cela avait été proposé (par plusieurs personnes dont moi)

Merci Asmodée d'écouter tes joueurs !


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: CCCP le Mars 16, 2008, 23:06:41
Citation
Tiens, c'est bizarre, une répartition des dégâts dans le cas d'armes à gabarits...Tiens c'est bizarre, cela avait été proposé (par plusieurs personnes dont moi)

Merci Asmodée d'écouter tes joueurs !

Lors de mon dernier passage chez Asmodée début février, il était déjà question de cet errata. Cette modification était donc déjà prévue avant le débat sur le forum.


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Bob le Mars 16, 2008, 23:43:31
Tout ce qui est en gras est nouveau ? Je ne vois pas la différence pour Tarik.


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Fenris le Mars 17, 2008, 00:00:53
Tout ce qui est en bleu est nouveau  ;)


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Bob le Mars 17, 2008, 00:31:33
Je n'ai pas regardé sur le pdf, mais sur le site.

EDIT :

celà dit, ça ne change rien : l'erratum de Tarik est bien en bleu dans le pdf.


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Xlatoc le Mars 17, 2008, 01:04:26
C'était déjà prévu ? Bah c'est une bonne chose !

Bon, je n'ai pas tout compris, notamment, j'ai du mal à voir un cas où il y aurait équivalence de timing... Là, j'ai pas d'idée...Quelqu'un peut me montrer la voie ?


Titre: Re : Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Fenris le Mars 17, 2008, 07:54:44
Bon, je n'ai pas tout compris, notamment, j'ai du mal à voir un cas où il y aurait équivalence de timing... Là, j'ai pas d'idée...Quelqu'un peut me montrer la voie ?
Par exemple, lorsque deux gourmands s'engloutissent simultanément, cas qui avait déjà été évoqué dans la section des démons.
Je ne me souviens pas d'autre cas marquant, mais il y a du en avoir un ou deux autres.


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Geof le Mars 17, 2008, 10:57:22
Pour Tarik c'est simplement une reformulation de manière à ce que la phrase finale soit plus juste du simple point de vue grammatical.


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Alexter le Mars 17, 2008, 11:13:43
elle me plait bien cette règle sur les gabarits d'explosion, est tout à fait logique compte tenu de celle de l'impair :)


Titre: Re : Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Alaster le Mars 18, 2008, 17:28:37
Pour Tarik c'est simplement une reformulation de manière à ce que la phrase finale soit plus juste du simple point de vue grammatical.

Citation
Page 124 – Le sang d’un roi
Si l’officier adverse est tué alors qu’il est au contact de Tarik et que ce dernier survit au tour en cours, il gagne la partie quelles que soient les conditions de victoire du scénario.

Juste une remarque... le il de il gagne la partie se rapporte grammaticalement à l'officier adverse, sujet de la phrase ;D (de même que le "il" de qu'il est au contact)

Enfin... j'dit ça j'dis rien }-D


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Mall le Mars 18, 2008, 17:43:47
Tu as absolument raison...et m'as coupé l'herbe sous le pied  ;D

Il faudrait formuler un truc dans ce genre :


Si l’officier adverse est tué alors qu’il est au contact de Tarik, ce dernier gagne la partie quelles que soient les conditions de victoire du scénario s'il survit au tour en cours.


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Raistlin le Mars 18, 2008, 19:41:24
J'aime beaucoup la règle d'explosion. J'ai juste peur que cela favorise (encore) le choix de Valombre (immunisé au feu) en tant qu'officier par rapport à Vargas. Bon, c'est clair que l'officier au contact d'un gars avec la grenade qui pète ça n'arrive pas tous les jours. Mais ça fait encore un point de plus pour Baptiste.
En tous cas, ça me plaît bien comme "nerf" des grenadiers. Et c'est plus logique aussi. Espérons que ça calme les "antis grenadiers". :P


Titre: Re : Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Ralf le Mars 19, 2008, 13:23:46
J'aime beaucoup la règle d'explosion. J'ai juste peur que cela favorise (encore) le choix de Valombre (immunisé au feu) en tant qu'officier par rapport à Vargas. Bon, c'est clair que l'officier au contact d'un gars avec la grenade qui pète ça n'arrive pas tous les jours.
Pourtant moi ma stratégie est (était  :'() basée là dessus. On bloque avec des gros défenseurs (Golem, Voyageuse...), et on balance la sauce derrière. C'est vrai que ça fait encore pencher la balance du côté de Valombre.


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Adramalek le Mars 19, 2008, 13:41:22
Moi je dis bof pour cette règle d'explosion et de soufle.

Je joue Occidentaux (sans blague).

- On retire un choix tactique pour le remplacer par un coup de dé
- Elle rend le tromblon encore moins intéressant (le tromblon était plutôt pour des tirs dans la melée, mais maintenant ben je vois encore moins l'intérêt)
- Je suis pas fan des répartitions des touches dans un jeu d'escarmouche ça alourdit le jeu

Mais bon je vais pas crié au Grand Satan avant d'avoir testé.


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Geof le Mars 20, 2008, 10:30:31
@Alaster & Mall : en l'occurrence mes dicos me poussent à vous contredire, je cite Robert "Il : Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier (il) et du pluriel (ils), du genre masculin, représentant un nom masculin qui vient d'être exprimé"
"Il" se rapporterait donc à "ce dernier", c'est à dire Tarik.

De son côté Bescherelle nous explique que ce pronom personnel désigne une personne dont on a déjà parlé (là on est mal puisqu'on parle de deux personnes) et qu'il peut évoquer une personne dont l'identité ne fait aucun doute (qui peut raisonnablement penser que dans le contexte de l'ordre 'est l'officier adverse qui emporte la partie ?).

Maintenant je ne suis pas prof de Français et je suis très réceptif aux explications des mystères de le langue française (on a les passions qu'on veut  :)), n'hésitez donc pas à venir m'expliquer le fond de la règle (rien trouvé dans le dico des difficultés de la langue française).

Quoi qu'il en soit, dès que je trouve 5mn je vais réfléchir à une nouvelle formulation dépourvue de toute ambigüité...


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: mzi le Mars 20, 2008, 10:45:30
Il est ambigu dans ce contexte.

Je propose:
«Si l’officier adverse est tué alors qu’il est au contact de Tarik, ce dernier gagne la partie s'il survit à la passe d'armes, quelles que soient les conditions de victoire du scénario.»


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Geof le Mars 20, 2008, 10:57:30
J'achète mzi... mais tu as tenté de me booster Tarik petit coquin, tu ne jouerais pas Sarrasins toi   :o

Plutôt que ça "Si l’officier adverse est tué alors qu’il est au contact de Tarik, ce dernier gagne la partie s'il survit à la passe d'armes, quelles que soient les conditions de victoire du scénario."

je vais donc faire ça "Si l’officier adverse est tué alors qu’il est au contact de Tarik, ce dernier gagne la partie s'il survit au tour en cours, quelles que soient les conditions de victoire du scénario."  ;)


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: mzi le Mars 20, 2008, 10:59:07
Non non, je joue mercenaire avec trois Voyageuses :)
Sinon, "oups"


Titre: Re : Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Alaster le Mars 20, 2008, 12:44:34
Non non, je joue mercenaire avec trois Voyageuses :)
Sinon, "oups"
3 Voyageuses uniques ? ;D

@Geof :
Vil bourbier puant, tu as tenté de me défier sur le plan de la grammaire française, fleuron de la civilisation écrite, parlée, pensée, lue, inspirée... bref divine en son essence même ? Et bien soit, je retire mon épée du foureau et je réponds ;D

Reprenons donc notre postulat de base :
Citation
Si l'officier adverse est tué alors qu'il est au contact de Tarik et que ce dernier survit au tour en cours, il gagne la partie quelles que soient les conditions de victoire du scénario.

Bon, après une recherche sur reverso (grammaire) (http://grammaire.reverso.net/) cette phrase peut être réduite à :
Citation
Il gagne la partie.
Ce qui nous donne la proposition principale de la phrase (si on retire cette proposition, la phrase n'a plus de sens).
Dans cette proposition principale on retrouve :
le verbe : gagne
le sujet : il
le COD : la partie

Ensuite, à cette proposition principale viennent se greffer des propositions subordonnées :
Un Complément d'Objet Second : quelles que soient les conditions de victoire du scénario.
Un Complément Circonstanciel : Si l'officier adverse est tué alors qu'il est au contact de Tarik et que ce dernier survit au tour en cours
Cette dernière proposition étant introduite par la conjonction de subordination si.

Ces deux propositions sont donc subordonnées à la proposition principale.
Étudions maintenant la seconde proposition subordonnée, Complément Circonstanciel :
Citation
Si l'officier adverse est tué alors qu'il est au contact de Tarik et que ce dernier survit au tour en cours
Dans cette proposition on compte 3 verbes accompagnés de leur sujet : l'officier adverse est tué, il est, ce dernier survit. Ces trois verbes forment les noyaux de 3 propositions.
La proposition principale est ici : l'officier adverse est tué; en effet la proposition subordonnée complément circonstanciel ici étudiée n'a plus de sens si on enlève cette proposition.
Étudions la proposition principale de cette subordonnée donc (tout le monde suit encore ? ;D ) :
Citation
l'officier adverse est tué
Dans cette proposition principale on retrouve :
le verbe : est tué
le sujet : l'officier adverse

Ainsi donc, le sujet de la proposition subordonnée complément circonstanciel de la proposition principale de la phrase, pour rappel Il gagne la partie, est l'officier adverse.

La proposition principale ayant pour sujet le pronom il, ce "il" se voit définit dans la subordonnée principale.

Par conséquent, le il est ici l'officier adverse   ;)


Bon, ben je ne referai pas ça tous les jours  :D




Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Mall le Mars 20, 2008, 12:45:48
Tes explications sont justes Geof, mais comme le soulgnait mzi, c'est surtout que le "il" pouvait prêter à confusion au vu de la formulation de la phrase (avec un peu de mauvaise foi certes).

Ceci dit, il n'y a pas grande différence entre ce que tu proposes :

"Si l’officier adverse est tué alors qu’il est au contact de Tarik, ce dernier gagne la partie s'il survit au tour en cours, quelles que soient les conditions de victoire du scénario."  

et ce que je proposais :

"Si l’officier adverse est tué alors qu’il est au contact de Tarik, ce dernier gagne la partie quelles que soient les conditions de victoire du scénario s'il survit au tour en cours." ;)

à part l'inversion "tour en cours"/"gagne la partie".


Qu'elles sont belles les subtilités de la langue française. ;D


EDIT : chapeau bas, mes respects, clap clap, toussa, Alaster


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Hoys le Mars 20, 2008, 13:51:38
J'imagine déjà la situation...

- Haha, j'ai tué ton officier, Tarik était à son contact, et il est toujours vivant! J'ai gagné!
- Hé non! Car si tu analyses bien le texte de ta carte, le "il" ici fait référence à mon officier, et donc c'est moi qui ai gagné!
- Ah merde... quel con ce Tarik alors...

Faudrait vraiment beaucoup beaucoup de mauvaise foi quand même ;D


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Gendhil le Mars 20, 2008, 13:59:56
Alors histoire d'apporter mon grain de sable à cet édifice instable, moi j'aurais fais ça :
<<
Si l’officier adverse est tué alors qu’il est au contact de Tarik, le joueur contrôllant Tarik gagne la partie si Tarik survit au tour en cours, quelles que soient les conditions de victoire du scénario.
>>

Car
1) ce sont les joueurs qui gagnent les parties, pas les bonhommes en plomb :) ("au tournoi d'aujourd'hui, le premier est Tarik !" tu vas prendre quoi comme lot mon petit ?)
2) je préfère faire une répétition de "Tarik" qui fera mal aux oreilles des littéraires et avoir un texte totalement clair. Un peu comme dans un texte de loi ... vous imaginez si le code civil était rédigé en jolie prose, mais qu'à chaque procès il fallait Alaster pour nous faire une analyse gramaticale de la loi afin de savoir ce qu'elle veut dire ?  ;D


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Mall le Mars 20, 2008, 14:12:27
Certes Gendhil, mais la beauté de la prose, l'élégance de la tournure de phrase, la précision des mots et l'absence de ce furoncle qu'est pour la langue française l'usage de la répétition n'est hélas pas négociable  ;)


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Alaster le Mars 20, 2008, 14:22:58
Bon, je vais y aller de ma petite proposition, histoire qu'on ne deviennent pas tous américains dans nos propos ;D

"Si l'officier adverse est tué alors qu'il est au contact de Tarik, ce dernier, s'il survit au tour en cours, gagne la partie quelles que soient les conditions de victoire du scénario"

Ce dernier étant ici le sujet de gagne se réfère à Tarik, dernier nom cité.
S'il survit au tour en cours est une proposition subordonée à la proposition ce dernier gagne, donc le il se référant au même sujet que celui de la proposition principale est forcément et uniquement et de façon non confuse Tarik, dernier nom cité et rappelé par deux fois. (bref on ne mélange pas les références par des propositions non continues).

Autrement, il est vrai que ce sont les joueurs qui gagnent les parties, mais c'est beaucoup plus fluf d'imaginer que les combattants sont effectivement vivant sur les champs de batailles, non ?

@Mall : c'est tout keske j'aime  ;)


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: mzi le Mars 20, 2008, 14:49:54
Vous savez que dans la vraie vie, je suis linguiste et que je me retiens pour ne pas passer des nuits à tout décortiquer comme ça? Sinon, Alaster, ça m'intéresse de savoir où tu as trouvé une définition de complément d'objet second... parce que je ne vois pas ce que c'est.


Titre: Re : Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Alaster le Mars 20, 2008, 15:50:26
Vous savez que dans la vraie vie, je suis linguiste et que je me retiens pour ne pas passer des nuits à tout décortiquer comme ça? Sinon, Alaster, ça m'intéresse de savoir où tu as trouvé une définition de complément d'objet second (http://grammaire.reverso.net/1_3_03_Le_complement_dobjet.shtml#header3)... parce que je ne vois pas ce que c'est.

Il suffit de demander ;)

ps : suivez le lien


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: harzen le Mars 20, 2008, 15:59:04
En tant que papa de grands fils qui s'est battu pour que ses rejetons s'exprimassent en bon françois, je suis subjugé par cette démonstration de savoir.

Réellement, cela fait du bien, surtout sur un forum. Bravo. ;)

Cependant un doute me taraude: vous avez vraiment déjà rencontré des adversaires capables de pinailler un tel point de détail?  :o

Cela m'inquiète si ne serait ce qu'un petite fraction de tournoyeurs se prétait à ce genre de bassesses (il n'y a pas d'autres termes selon moi).

J'ai connu des tordus mais des champions capables de chipoter durant une partie sur un cas comme celui-ci, pas encore et ne suis pas plus pressé que ça d'ailleurs.

Papy curieux ou naif, ou les deux


Titre: Re : Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Mall le Mars 20, 2008, 16:18:52
Cependant un doute me taraude: vous avez vraiment déjà rencontré des adversaires capables de pinailler un tel point de détail?  :o


Non, mais ça n'empêche pas de discuter, l'art pour l'art quoi  ;)

Plus sérieusement je crois que ce réflexe de vouloir couler les règles dans le moule complexe de la grammaire française, d'en exiger une précision presque atomique vient de jeux comme Warhammer ou Confrontation dont les règles patissent d'un maellström de contradictions/erreurs/inattentions et j'en passe.
Cette maladie porte un nom : FER (formulation exacte des règles), qui est le seul juge de paix en tournoi. Il a en effet été estimé qu'un tel garde-fou était nécessaire aux inévitables accès de mauvaise-foi que provoque l'influence conjointe d'enjeux massifs (vaincre des bouts de métaux à coups de dés) et de la noblesse de l'esprit humain.

Après, c'est bien entendu l'esprit de la loi qui devrait être appliqué, mais un esprit n'est pas grammaticalement vérifiable...


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Geof le Mars 20, 2008, 17:25:26
Alaster... je crois que je suis tombé amoureux  :-*

C'est énorme tout ce qui s'est dit ici, bon je note tout ça et je re-re-re-réfléchis à la formulation demain à tête reposée.

@Harzen : en fait la recherche d'une formulation précise est essentielle dans les jeux à combinaison de capacités, et nous le devons donc à l'expérience du jeu de cartes à collectionner. Dans le cas présent, un joueur pinaillant sur ce point dans un tournoi aurait juste gagné le droit de voir son postérieur discuter avec la partie supérieure de ma chaussure. Mais, de manière plus générale, il est vrai que parfois un mot mal placé ou mal choisi est susceptible de changer du tout au tout l'interprétation d'une capacité (seule ou combinée avec d'autres).



Titre: Re : Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Mall le Mars 20, 2008, 17:45:28
Dans le cas présent, un joueur pinaillant sur ce point dans un tournoi aurait juste gagné le droit de voir son postérieur discuter avec la partie supérieure de ma chaussure.

C'est beau comme du Edmond Rostant ce que tu viens de dire, Geof  :P


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Don Lope le Mars 20, 2008, 19:06:54
Bonjour à tous

Les gars, vous forcez le respect aujourd'hui. Jamais je n'aurais imaginé qu'il puisse y avoir un débat de grammaire sur un forum de jeu de figurines. Je dis BRAVO  ;).

@Alester: tu m'as fait mal au crâne et ainsi fait revivre la période traumatisante de mon CM1: " Où est le complément d'objet second nicolas? Alors j'attends! "

Décidément j'aime ce jeu

bien à vous



Titre: Re : Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: Gendhil le Mars 21, 2008, 03:03:28
Cependant un doute me taraude: vous avez vraiment déjà rencontré des adversaires capables de pinailler un tel point de détail?  :o

Heureusement pour les joueurs, je suis arbitre et pas joueur. Je crois que c'est le cas d'Alaster aussi, au moins une partie du temps.


Titre: Re : Discussion sur l'errata du 16 Mars 2008
Posté par: mzi le Mars 21, 2008, 08:49:00
Quant à moi, je suis joueur et pas arbitre... et j'ai toujours des questions pourries (mais de bonne foi et avec le sourire)